Next time you go on your own to a corporate do I suggest you comfort yourself by looking at how unpresentable some of the other wives are .
下次单独参加公司 活动时,我建议你 看看一些 人的妻子是多么 不 登 大雅之堂,以此安慰自己。
I understand but my colleagues and work contacts seem to think that either my wife is unpresentable or my marriage is in trouble – neither of which is true .
我 对此很理解,但我的同事以及和我有业务联系的人似乎认为,要么是我妻子不 登 大雅之堂,要么就是我们的婚姻遇到了麻烦。
美['ʌnprɪ'zentəbəl]英['ʌnprɪ'zentəbl]
adj.见不得人的不登大雅之堂的不像样的拿不出去的